ギョーザという言葉

  • 投稿日:
  • by
  • カテゴリ:

ギョーザ。新聞の見出し、新聞系のニュースサイトの見出しは、ほとんどが「ギョーザ」と表記しています。例の、中国産冷凍餃子の農薬混入事件に関してです。国民生活センターでは「ギョウザ」と表記していました。

ところが、問題の発端となった二つの商品は、「中華deごちそう ひとくち餃子」と「CO・OP 手作り餃子」で、どちらも「餃子」と表記しています。ちなみに、MS-IMEは、「ぎょうざ」は「餃子」と変換できますが、「ぎょーざ」はカタカナにしかなりません。

どうして、「ギョーザ」なんていう表記になっているのでしょうか?「ギョウザ」なら、まだ、難読漢字(でもないと思うが。)を避けたという感じはしますが、「ギョーザ」って。スポーツ紙や、日本語にわりとイイカゲンなテレビならイザ知らず、日経、産経、読売、朝日、毎日、時事通信、各地方紙など、みーんな「ギョーザ」です。どうして?

事件の推移も気になりますが、この、ビミョウに違和感のある「ギョーザ」という表記の出所、由来、使う理由も気になります。皆さんは、普段、使います? > ギョーザ